Stjerne burst

Stjerne burst- Gabrielle Burns (Translation by Søren Schack Andersen)

Og Gud sagde,”Lad der blive lys!”
Og se, der var kold gas,
Og hvirvler af kosmisk støv, og malstrømme af energi
Og varme, og tyngdekraftens lokken.
Og de molekylære skyer i interstellart rum
Medførte kuvøser og stjernehob og supernovaer.
Og Røde Kæmper, selvlysende blå, vores gule sol, kold orange,
slash stjerner og hvide dværge blev født.
Og mændene på firmamentet kiggede op
På den endeløse diamant-pailletede baldakin af sort fløjl i den himmelske sfære;
Guds hænder som Han formede og støbte kosmosset
Til spiraler og ellipser, stjernetåger, bok globuler, tomt rum
Og andre himmelske mysterier; videnskaben som prægtigt artisteri!
Og de så konstellationerne i vores galakser,
Og sekvensen af liv fra fødsel til evolution til død
Udspillet blandt de himmelske objekter.
Og de, som Gud, sagde, ”Det er storslået!”

About Gabrielle Burns

I am a Jamaican at play here in this vast playground in cyberspace....Yes, at times I do like to live dangerously, but I AM also working hard at becoming more interesting by the day... :)
This entry was posted in Danish Translations, Poems and tagged , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>